Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
马伊琍文章“一别两宽”,这……该咋翻译?
来源:21英语网    日期: 2019-07-29

谁能想到,在这个炎炎夏日,娱乐圈还依然能为大家带来一个接一个的大瓜!

上周日,知名演员文章和马伊琍在微博上宣布离婚,一如既往的引发网友围观。

Last Sunday, well-known Chinese actor Wen Zhang announced on Sina Weibo that he had divorced actress Ma Yili, causing a sensation on the internet.  

两人在宣布离婚的同时,也互为对方送上了未来的祝福。

The two famous Chinese couples all expressed their good wishes to their partners in the announcements.



几分钟后,马伊琍发布微博:“然无对错。往后,各生欢喜。”

After Wen announced the divorce, Ma posted on Sina Weibo two minutes later: "There is no right or wrongdoing in our relationship. We will be happy separately going forward in our lives".
 


这一番“分手辞”也是有讲究的,有网友表示其来自敦煌莫高窟发掘出的一份《放妻书》(离婚协议书):

既以二心不同,难归一意,快会及诸亲,各还本道。愿妻娘子相离之后,重梳婵鬓,美扫蛾眉,巧呈窈窕之姿,选聘高官之主。解怨释结,更莫相憎。一别两宽,各生欢喜。


(《剃刀边缘》剧照)

那么问题来了,这么文绉绉的话,该怎么用英文表达?

微信公众号@外宣微记 的翻译版本,大家参考一下:

文章:吾愛伊琍,同行半路,一别两宽,餘生漫漫,依然親情守候。

Halfway down the road,
my love, Yili, and I decided to go our separate ways,
letting go of our shared past.
But my care and support will be always with her
 till the very end of my life.

马伊琍:你我深爱过,努力过,彼此成就过。此情有憾,然无对错。往后,各生欢喜。 

We loved each other deeply, tried to make a go of our marriage, and gave each other a boost. There is no right or wrong in our relationship which may be imperfect. May both of us find happiness henceforth.  


(《剃刀边缘》剧照)

还有没有更简略些的?有啊~

英国作家Michael Drayton的一首十四行诗《爱的告别》(Love's Farewell)中片段欣赏:

Since there's no help,
come let us kiss and part,

既然事已至此,回天无力,
不如让我们拥吻,然后分离。

文章和马伊琍的离婚事件,自然也是热搜安排:



2008年,24岁的文章与年过30岁的马伊琍结婚,这对“姐弟恋”当时就是八卦热门。

Wen married Ma in 2008 when he was 24 years old and Ma was in her 30s. This big-sister-and-little-brother relationship was the talk of the town back then.



通过《裸婚时代》和2011年的《失恋33天》等热门婚恋题材影视剧,文章逐渐成为人气演员。他迎来自己的演员生涯巅峰,观众也期待他推出更多作品。

Wen became an increasingly popular actor in China due to his role in hit TV series Naked Wedding and the film Love is Not Blind in 2011, which were both about romantic relationships. He embraced this golden time in his career, and audiences were looking forward to more works from him.


(《失恋33天》剧照)
 
不过2014年,文章被曝在马伊琍怀孕二胎时出轨女演员姚笛,演员生涯巅峰骤然而止。

However, his career soon slammed to a halt when it was revealed he was having an extramarital affair with actress Yao Di in 2014 while his wife was pregnant with their second child.

2014年3月31日凌晨,文章通过微博发布道歉,称“咎由自取”,承认婚外情,并表示“辜负了家庭,辜负了丈夫和父亲的称呼”。



同一时间,马伊琍也发微博回应:“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。”也有网友指出,文章已经删除了此前因为出轨而道歉的微博。(戳这里了解且行且珍惜的翻译)
 


在宣布离婚前,网友并没有发现两人有“异常”的动作。

6月17日,不常发微博的文章,在微博上晒出狗狗照片,并配文“欢迎你的到来,一份承诺一辈子守候。”

On June 17 Wen, who does not often post on Sina Weibo, posted two pictures of a dog with the message: "welcoming the arrival of you, a promise needs to be preserved for a lifetime".
 


马伊琍这边,则是在宣布离婚消息前的当天凌晨,PO上了和其他几位女演员的合影:
 


对于明星恋情,《环球时报》英文版网站报道指出,公众形象对明星非常重要,比如其道德水平、社会责任,也包括婚姻在内。中国网民最近一段时间就被几对明星分手新闻轰炸:包括宋钟基和宋慧乔,李晨和范冰冰。

Public image is crucial to celebrities, their sense of morality, social responsibilities, and of course, their marriages. Chinese netizens have lately been bombarded with news of splits between several couples - the divorce of South Korean actor Song Joong-ki and actress Song Hye-kyo came on the same day when China's most famous actress Fan Bingbing and actor Li Chen announced their breakup on Sina Weibo.

而婚姻绝对是大事,对于明星而言则更甚。当爱已如过眼云烟,不仅其个人生活受到影响,演艺生涯同样会受牵连。给对方送去祝福,可能不失为一种不错的公关技巧。

Marriage is a big deal. And it is certainly an even bigger deal when it comes to celebrities. When love vanishes, not only will their personal lives be affected, but also their careers. Sending best wishes to one another may be a good public relations tactic.

综合来源:《环球时报》英文版网站,澎湃新闻,外宣微记微信公众号,中国日报微信公众号

标签:娱乐




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.tomboytara.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
大发快3分分彩全天时时计划表在线