Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 
英语
学习
双语新闻 翻译协作
英语听力 国际学校
口语
演讲
精彩视频 名人演讲
演讲技巧 口语训练营
教育
资讯
新闻资讯 语言文化
备课资源 经验交流
用报
专区
中学Teens
小学Kids
听力频道 > 英语视频
“囧司徒”演讲含泪怒斥国会议员,真情实感震撼人心!
来源:21英语网    日期: 2019-06-13
据CNN报道,当地时间6月11日,美国众议院司法委员会召开了一场听证会,旨在对“9·11事件受害者赔偿基金”重新授权,确保受害者得到赔偿。当天,许多应该与会的议员并没有出席,前排的坐席甚至空无一人……而听众席却坐得满满当当。


(图源:CNN)

美国前深夜节目主持人、9·11事件应急人员代表“囧司徒”——乔恩·斯图尔特(Jon Stewart)虽已退休好几年,却前来声援救援者。面对一排几乎空着的座椅,“囧司徒”忍不住爆发了,怒斥缺席的议员对9·11事件中的应急人员漠不关心。说到动情处,囧叔几度哽咽、不能自已……


(图源:CNN)

“在我身后,坐满了9·11事件中的应急人员;而在我面前,国会议员席几乎空无一人。“
"Behind me, a filled room of 9/11 first responders, and in front of me, a nearly empty Congress."

“即使病入膏肓,他们(应急人员)还是坚持来到了这里,来发出自己的声音,却无人倾听。”
"Sick and dying, they brought themselves down here to speak to no one."

“可耻。于国家而言,这是耻辱,与(司法委员会)而言,这是污点。你们应该为那些不在这里的人感到羞耻,但你们不会。因为问责似乎并不是这间屋子里会发生的事情。”
"Shameful. It's an embarrassment to the country and it is a stain on this institution. And you should be ashamed of yourselves for those that aren't here. But you won't be, because accountability doesn't appear to be something that occurs in this chamber."

“这里没有一个人,没有一个本该出席坐在上面的人,不曾发推特说‘永远不要忘记9·11的英雄们’。现在,他们(英雄们)来了!他们(议员)人呢?”
"There is not a person here, there is not an empty chair on that stage, that didn't tweet out, 'Never forget the heroes of 9/11'. Well, here they are! And where are they? "

“是你们的漠不关心,正在消耗着他们最宝贵的财富——时间!”
"Your indifference cost these men and women their most valuable commodity -- time!"

“他们的时间已经不多了。”
"It's the one thing they're running out of."

戳视频看演讲完整版:

 

标签:名人演讲




相关文章

 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    广告业务   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
有意与本网站合作者,有关合作事宜请联系我们。未经21英语网书面授权,请勿转载或建立镜像,否则即为侵权。
主办单位:中国日报社 Copyright www.tomboytara.com All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容
大发快3分分彩全天时时计划表在线